_Invocation of Osiris._
Hail to thee, Osiris Unneferu, son of Nut and eldest son of Seb: the
Great One who proceedeth from Nut; the king in Taa-urit;(1.) the Prince
in Amenta; the Lord of Abydos; the Lord of Forces; the most Mighty; the
Lord of the Atef crown in Suten-hunen, the Lord of Power in
Taa-urit,(2.) the Lord of the Mansion: most Powerful in Tattu: Lord of
Administration,(3.) and of many festivals in Tattu.
Horus exalteth his father Osiris in every place; associating Isis the
Great with her sister Nephthys.
Thoth speaketh to [Horus] with the potent utterances(4.) which have in
himself their origin and proceed from his mouth, and which strengthen
the heart of Horus beyond all gods.
=Rise up Horus, son of Isis, and restore thy father Osiris!=
Ha, Osiris! I am come to thee; I am Horus and I restore thee unto life
upon this day, with the funereal offerings and all good things for
Osiris.
Rise up, then, Osiris: I have stricken down for thee thine enemies, I
have delivered thee from them.
I am Horus on this fair day, at the beautiful coming forth(5.) of thy
Powers: who lifteth thee up with himself on this fair day as thine
associate god.(6.)
Ha, Osiris! thou hast come and with thee thy _Ka_, which uniteth with
thee in thy name of Ka-hotep.(7.)
He glorifieth thee in thy name of the Glorified: he invoketh thee in thy
name of Hekau: he openeth for thee the paths in thy name of Ap-uat.(8.)
Ha, Osiris! I am come to thee that I may set thine adversaries beneath
thee in every place, and that thou mayest be triumphant in presence of
all the gods who are around thee.
Ha, Osiris! thou hast received thy sceptre, thy pedestal and the flight
of stairs beneath thee.(9.)
Regulate thou the festivals of the gods, and do thou regulate the
oblations to those who reside in their mansions.
Grant thou thy greatness to the gods whom thou hast made, great god, and
make thine appearance with them as their Ensign.(10.)
Take thou precedence(11.) over all the gods and listen to the Voice of
Maāt on this day.
_Said over the oblations made to the Strong One on the Festival of
Uaka._(12.)
NOTES.
The ancient papyri do not contain this chapter. The translation follows
the text of the Turin _Todtenbuch_, occasionally corrected by other
papyri of the later period. There is nothing specially interesting in
the chapter: the first portion of it is an invocation to Osiris under
certain names, as in many other hymns[140] to the god from the time of
the XIIth dynasty down to the latest times: the latter portion consists
of evocations addressed by Horus to his father. Their prototype is to be
found in formulas frequent in the Pyramid Texts. These were much admired
and imitated in the Saïtic and the later periods.