at present. The words do not occur in the oldest text of the chapter
(that of Nebseni), and they are omitted here in the later recensions.
_Ad_ is, as far as I know, the only authority for ⁂⁂⁂⁂;
other papyri having merely ⁂, which might possibly correspond to
the ⁂⁂ immediately preceding. The Royal tombs have
⁂⁂⁂⁂, and one of the papyri has ⁂⁂⁂ instead of
⁂⁂⁂. All this reminds one of an obscure passage in Chapter
115, where Rā is speaking with ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
according to the Text of the Turin _Todtenbuch_. Goodwin conjectured
that King Amhauf belonged ‘to the race of mythical kings who preceded
Menes,’ and that his history is ‘a legend somewhat analogous to that of
Deucalion and Pyrrha.’ There is a much more probable solution of the
matter.
⁂⁂⁂ is meant for ⁂⁂⁂ _Sut_, and it was with this god
⁂⁂⁂⁂⁂ or ⁂⁂⁂⁂⁂⁂[133] ‘in his
_course_’ that Rā was speaking when the disaster happened to the latter
divinity, who for his talk had chosen a wrong _moment_, which really
belonged to his adversary. _Cf. supra_ note 3 on Chapter 110.
And here too I would instead of ⁂⁂ read ⁂⁂, and the
sense of the passage would be “let not reverse of mine come to pass
through Sutu, when his time cometh.”