Pyramid texts. His mother, Heaven, is called ⁂⁂⁂⁂⁂ or
(as the name is written Teta 359) ⁂⁂⁂⁂⁂. She is called
the Spouse on the Mountain ⁂⁂⁂, and by a play upon words
⁂⁂⁂⁂⁂ Unas, 493.
The usual meaning of ⁂⁂⁂, like that of the Greek χλόη or the
Hebrew דֶּשֶׁא, is the light green shoot of plants in spring, and this is
the key to the sense of the proper name. The goddess Demeter had a
temple at Athens under the name of _Chloe_, and it is in allusion to
this that Sophocles calls her εὔχλοος (_Oed. Col._ 1600).
This Egyptian goddess was ⁂⁂⁂⁂, a principal deity at
Enchebit, she had the White Crown and the wig with two plumes. She is
described as having drooping dugs, and as suckling her son. _Cf._ with
this information from Unas the whole chapter beginning with line 283 of
Pepi I.
-----
Footnote 70:
The sacrificial offerings ⁂ and ⁂.
------------------------------------
CHAPTER LXIIIA.
_Chapter whereby one is not burnt with fire, but drinketh water in the
Netherworld._
O Bull of Amenta! let me be borne to thee!
I am that Rudder of Râ, wherewith he conveyeth the Ancient(1.) ones.
I am not burnt, I am not consumed.
I am Babai, the eldest son of Osiris, who striketh the eye of every
god(2.) in Heliopolis.
I am the Heir, the primary power of motion and of rest(3.).
I have made firm my name, and have preserved it that I may have life
through it.
------------------------------------
CHAPTER LXIIIB.
_Chapter whereby one is not boiled in water._
I am that ready Rudder wherewith Râ conveyeth the Ancient ones, and I
raise the effluxes(4.) of Osiris to the Tank from flames impassable; a
wrecked one,(5.) but not to be consumed.
I lie helpless as a dead person,(6.) and I arrive at the lair of the
Lion who defieth slaughter, ...(7.) following the road by which I set
out.
NOTES.
The Chapters 63A and 63B are united into one in the later MSS. without
any other division than ⁂, indicative of a different reading. None
of the early papyri contains both chapters. The text of 63B is extremely
corrupt, and without rational interpretation.