_Chapter whereby one cometh forth by day and prevaileth over the
adversaries._
Oh thou who shinest forth from the Moon, thou who givest light from the
Moon, let me come forth at large amid thy train, let me be revealed as
one of those in glory. Let the Tuat be opened for me. Here am I: let me
come forth upon this day, and be glorified. Let the glorified ones grant
to me that I live and that mine adversaries be brought to me in bonds
before the divine Circle; may the Genius of my mother be propitiated
thereby, as I rise up upon my feet with a sceptre of gold in my hand,
and lop off the limbs. May I rise up, a Babe [from between] the knees of
Sothis, when they close together.(1.)
NOTES.
The first part of this chapter is nearly identical with Chapter 2. No
copy of it is found in the papyri of the older period. In place of it M.
Naville has published a chapter bearing the same title, and which is
found in five ancient papyri. These texts however are extremely
discordant and corrupt, and in the more difficult, and to us more
interesting, passages must have been quite unintelligible to the
copyists. The second word, for instance, of line 8 is _ri_ in _Ca_, the
corresponding word is .. _ḥtu_ in _Ta_, _ṭāi_ in _Pb_, _rāu_ in _Ia_ and
_ḥti_ in _Aa_. A discrepancy not less violent is encountered after the
next three words. The oldest extant form of the chapter is that of _Aa_,
the papyrus of Nebseni; it is also the shortest, and the other forms
appear to me to exhibit signs of interpolation. But M. Naville was quite
right in taking the text of _Ca_ as his basis for the collation of the
texts.