HOW THE TWO BROTHERS CAME TO THE CITY OF ACRE.
They departed from Layas and came to ACRE, arriving there in the month
of April, in the year of Christ 1269, and then they learned that the
Pope was dead. And when they found that the Pope was dead (his name was
Pope * *),{1} they went to a certain wise Churchman who was Legate
for the whole kingdom of Egypt, and a man of great authority, by name
THEOBALD OF PIACENZA, and told him of the mission on which they were
come. When the Legate heard their story, he was greatly surprised, and
deemed the thing to be of great honour and advantage for the whole of
Christendom. So his answer to the two Ambassador Brothers was this:
“Gentlemen, ye see that the Pope is dead; wherefore ye must needs
have patience until a new Pope be made, and then shall ye be able to
execute your charge.” Seeing well enough that what the Legate said was
just, they observed: “But while the Pope is a-making, we may as well
go to Venice and visit our households.” So they departed from Acre and
went to Negropont, and from Negropont they continued their voyage to
Venice.{2} On their arrival there, Messer Nicolas found that his wife
was dead, and that she had left behind her a son of fifteen years of
age, whose name was MARCO; and ’tis of him that this Book tells.{3} The
Two Brothers abode at Venice a couple of years, tarrying until a Pope
should be made.
[Illustration: ACRE _AS IT WAS WHEN LOST_ (A.D. 1291). _FROM THE PLAN
GIVEN BY_ MARINO SANUTO.]
NOTE 1.—The deceased Pope’s name is omitted both in the Geog. Text
and in Pauthier’s, clearly because neither Rusticiano nor Polo
remembered it. It is supplied correctly in the Crusca Italian as
_Clement_, and in Ramusio as _Clement IV._
It is not clear that _Theobald_, though generally adopted, is the
ecclesiastic’s proper name. It appears in different MSS. as _Teald_
(G. T.), _Ceabo_ for _Teabo_ (Pauthier), _Odoaldo_ (Crusca), and
in the Riccardian as _Thebaldus de Vice-comitibus de Placentia_,
which corresponds to Ramusio’s version. Most of the ecclesiastical
chroniclers call him _Tedaldus_, some _Thealdus_. _Tedaldo_ is a
real name, occurring in Boccaccio. (Day iii. Novel 7.)
NOTE 2.—After the expulsion of the Venetians from Constantinople,
Negropont was the centre of their influence in Romania. On the
final return of the travellers they again take Negropont on
their way. [It was one of the ports on the route from Venice to
Constantinople, Tana, Trebizond.—H. C.]
NOTE 3.—The _edition_ of the Soc. de Géographie makes Mark’s age
_twelve_, but I have verified from inspection the fact noticed by
Pauthier that the _manuscript_ has distinctly xv. like all the
other old texts. In Ramusio it is _nineteen_, but this is doubtless
an arbitrary correction to suit the mistaken date (1250) assigned
for the departure of the father from Constantinople.
There is nothing in the old French texts to justify the usual
statement that Marco was born after the departure of his father
from Venice. All that the G. T. says is: “Meser Nicolau treuve
que sa fame estoit morte, et les remès un filz de xv. anz que
avoit à nom Marc,” and Pauthier’s text is to the same effect.
Ramusio, indeed, has: “M. Nicolò trovò, che sua moglie era morta,
la quale nella sua partita haveva partorito un figliuolo,” and the
other versions that are based on Pipino’s seem all to have like
statements.