to the world and its parts, they ought to have referred to the
one true God_.
For all those things which, according to the account given of those
gods, are referred to the world by so-called physical interpretation,
may, without any religious scruple, be rather assigned to the true
God, who made heaven and earth, and created every soul and every
body; and the following is the manner in which we see that this may
be done. We worship God,--not heaven and earth, of which two parts
this world consists, nor the soul or souls diffused through all
living things,--but God who made heaven and earth, and all things
which are in them; who made every soul, whatever be the nature of its
life, whether it have life without sensation and reason, or life with
sensation, or life with both sensation and reason.